【學英文看科技】電動車電池退役不退場!GM 攜手綠色科技打造數據中心新電力!
2025-7-25
| 2025-7-25
字數 1660閱讀時間 5 分鐘
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password

📢【新聞標題】

GM Teams Up with Redwood Materials to Power Data Centers with EV Batteries
通用汽車與紅木材料公司合作,利用電動車電池為數據中心供電

📰【摘要】

GM is sending new and old EV batteries to recycler Redwood Materials, which then repurposes the packs for stationary energy storage. Second-life batteries from GM have already made their way through Redwood’s process and into a 12 megawatt microgrid at the company’s Sparks, Nevada, headquarters.
通用汽車正將新的和舊的電動車電池送往回收商紅木材料公司,後者隨後將這些電池組重新用於固定式儲能。來自通用汽車的二手電池已經通過紅木公司的流程,並進入了該公司位於內華達州斯帕克斯總部的 12 兆瓦微電網。

🗝️【關鍵詞彙表】

📝 repurpose (v.)

  • 重新利用
  • 例句: Redwood Materials repurposes the packs for stationary energy storage.
  • 翻譯: 紅木材料公司將這些電池組重新用於固定式儲能。

📝 microgrid (n.)

  • 微電網
  • 例句: Second-life batteries are used in a 12 megawatt microgrid.
  • 翻譯: 二手電池被用於一個 12 兆瓦的微電網中。

📝 stationary energy storage (n.)

  • 固定式儲能
  • 例句: The packs are repurposed for stationary energy storage.
  • 翻譯: 這些電池組被重新用於固定式儲能。

📝 embedded materials (n.)

  • 嵌入式材料
  • 例句: Rather than recycle the embedded materials, the company kept the packs intact.
  • 翻譯: 該公司沒有回收嵌入式材料,而是保持電池組完整。

📝 gigawatt-hours (n.)

  • 吉瓦時
  • 例句: The company plans to deploy 20 gigawatt-hours of energy storage by 2028.
  • 翻譯: 該公司計劃到 2028 年部署 20 吉瓦時的儲能。

📝 hedge (n.)

  • 對沖
  • 例句: It gives it a hedge against uneven growth in EV sales.
  • 翻譯: 這為它提供了對沖電動車銷量不均衡增長的手段。

✍️【文法與句型】

📝 have made their way through

  • 說明: Indicates a process or journey completed successfully.
  • 翻譯: 表示成功完成了一個過程或旅程。
  • 例句: Second-life batteries from GM have already made their way through Redwood’s process.
  • 翻譯: 來自通用汽車的二手電池已經通過紅木公司的流程。

📝 rather than

  • 說明: Used to express a preference for one thing over another.
  • 翻譯: 用來表達對一件事物勝過另一件事物的偏好。
  • 例句: Rather than recycle the embedded materials, the company kept the packs intact.
  • 翻譯: 該公司沒有回收嵌入式材料,而是保持電池組完整。

📖【全文與翻譯】

GM is sending new and old EV batteries to recycler Redwood Materials, which then repurposes the packs for stationary energy storage, the two companies announced today.
通用汽車正將新的和舊的電動車電池送往回收商紅木材料公司,後者隨後將這些電池組重新用於固定式儲能,兩家公司今天宣布。

Second-life batteries from GM have already made their way through Redwood’s process and into a 12 megawatt microgrid at the company’s Sparks, Nevada, headquarters.
來自通用汽車的二手電池已經通過紅木公司的流程,並進入了該公司位於內華達州斯帕克斯總部的 12 兆瓦微電網。

Electricity from that installation then flows to a nearby 2,000 GPU data center owned by Crusoe.
來自該裝置的電力隨後流向附近由 Crusoe 公司擁有的 2,000 GPU 數據中心。

The microgrid is part of Redwood’s new energy storage division that launched publicly in June and focuses on repurposing EV batteries for grid-scale energy storage.
該微電網是紅木公司於 6 月公開發布的新能源儲存部門的一部分,該部門專注於將電動車電池重新用於電網規模的儲能。

Through testing, the company found that many of the cells which arrived at its facilities still had a good amount of life left in them.
通過測試,該公司發現許多到達其設施的電池單元仍有相當長的使用壽命。

Rather than recycle the embedded materials, the company kept the packs intact, then connected them to create a large energy storage system that can store excess electricity, often generated by solar and wind, for later use.
該公司沒有回收嵌入式材料,而是保持電池組完整,然後將它們連接起來,創建一個大型儲能系統,可以儲存多餘的電力(通常由太陽能和風能產生),以供以後使用。

The batteries for the Crusoe project are fed by solar panels.
Crusoe 專案的電池由太陽能板供電。

“I think this has the potential to grow faster than the core recycling business,” Redwood co-founder and CEO JB Straubel said at the time.
“我認為這有潛力比核心回收業務增長得更快,”紅木公司聯合創始人兼執行長 JB Straubel 當時表示。

Redwood already recovers around 70% of all used or discarded batteries in the U.S. The company plans to deploy 20 gigawatt-hours of energy storage by 2028.
紅木公司已經回收了美國約 70% 的使用過或廢棄的電池。 該公司計劃到 2028 年部署 20 吉瓦時的儲能。

Redwood isn’t the only company following that playbook, though its ability to integrate a variety of packs — from different manufacturers and chemistries — could give it an edge over competitors.
紅木公司並不是唯一一家遵循該策略的公司,但它整合來自不同製造商和化學成分的各種電池組的能力,可能會使其在競爭中佔據優勢。

Both GM and Redwood have an existing agreement, but the new collaboration marks an expansion.
通用汽車和紅木公司之間已經存在協議,但新的合作標誌著擴張。

One notable detail: GM’s willingness to supply Redwood with new batteries, not just old ones, gives it a hedge against uneven growth in EV sales.
一個值得注意的細節是:通用汽車願意向紅木公司提供新的電池,而不僅僅是舊電池,這為它提供了對沖電動車銷量不均衡增長的手段。

New sales dipped 6.3% in the second quarter of this year, according to Cox Automotive, though they’re expected to surge before tax credits are phased out September 30.
根據 Cox Automotive 的數據,今年第二季度新車銷量下降了 6.3%,儘管預計在 9 月 30 日稅收抵免政策取消之前會大幅增長。

Energy storage, on the other hand, has been growing consistently in recent years. New installations in the first quarter of this year hit a new record, up 57% year-over-year.
另一方面,近年來儲能一直在持續增長。今年第一季度的新增裝機量創下新紀錄,同比增長 57%。

🔗【資料來源】

文章連結:https://techcrunch.com/2025/07/16/gm-teams-up-with-redwood-materials-to-power-data-centers-with-ev-batteries/
  • 新聞
  • 【學英文看科技】ChatGPT 不只會聊天了!OpenAI 推出「通用AI代理」,你的專屬數位助理上線!【學英文看科技】馬斯克xAI陷「魯莽」安全爭議,AI大廠聯手砲轟!Grok聊天機器人又出包?
    Loading...