type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
📢【新聞標題】
New York Passes a Bill to Prevent AI-Fueled Disasters
紐約通過法案以防止人工智慧引發的災難
📰【摘要】
New York state lawmakers passed a bill on Thursday that aims to prevent frontier AI models from OpenAI, Google, and Anthropic from contributing to disaster scenarios, including the death or injury of more than 100 people, or more than $1 billion in damages. The RAISE Act aims to narrowly regulate the world’s largest companies.
紐約州立法者週四通過一項法案,旨在防止 OpenAI、Google 和 Anthropic 等前沿人工智慧模型造成災難情境,包括造成 100 人以上死亡或受傷,或超過 10 億美元的損失。RAISE 法案旨在窄範圍地監管世界上最大的公司。
🗝️【關鍵詞彙表】
📝 frontier AI models (n.)
- 前沿人工智慧模型
- 例句: The bill aims to prevent frontier AI models from contributing to disaster scenarios.
- 翻譯: 該法案旨在防止前沿人工智慧模型造成災難情境。
📝 transparency standards (n.)
- 透明度標準
- 例句: The bill would establish America’s first set of legally mandated transparency standards for frontier AI labs.
- 翻譯: 該法案將建立美國第一個具有法律強制力的前沿人工智慧實驗室透明度標準。
📝 civil penalties (n.)
- 民事處罰
- 例句: The RAISE Act empowers New York’s attorney general to bring civil penalties of up to $30 million.
- 翻譯: RAISE 法案授權紐約州檢察長處以最高 3000 萬美元的民事處罰。
📝 regulatory burden (n.)
- 監管負擔
- 例句: Assemblymember Bores told TechCrunch that the regulatory burden of the RAISE Act is relatively light.
- 翻譯: 州議員 Bores 告訴 TechCrunch,RAISE 法案的監管負擔相對較輕。
📝 veto (v.)
- 否決
- 例句: The RAISE Act is now headed for New York Governor Kathy Hochul’s desk, where she could either sign the bill into law, send it back for amendments, or veto it altogether.
- 翻譯: RAISE 法案現在已送至紐約州長 Kathy Hochul 的辦公桌,她可以簽署該法案使其成為法律,將其送回進行修改,或完全否決它。
📝 amendments (n.)
- 修正案
- 例句: The RAISE Act is now headed for New York Governor Kathy Hochul’s desk, where she could either sign the bill into law, send it back for amendments, or veto it altogether.
- 翻譯: RAISE 法案現在已送至紐約州長 Kathy Hochul 的辦公桌,她可以簽署該法案使其成為法律,將其送回進行修正,或完全否決它。
✍️【文法與句型】
📝 aims to prevent... from contributing to...
- 說明: Expresses the purpose of preventing something from contributing to a negative outcome.
- 翻譯: 旨在防止...導致...
- 例句: The bill aims to prevent frontier AI models from OpenAI, Google, and Anthropic from contributing to disaster scenarios.
- 翻譯: 該法案旨在防止 OpenAI、Google 和 Anthropic 等前沿人工智慧模型造成災難情境。
📝 fail to live up to these standards
- 說明: To not meet the required standards or expectations.
- 翻譯: 未能達到這些標準
- 例句: If tech companies fail to live up to these standards, the RAISE Act empowers New York’s attorney general to bring civil penalties.
- 翻譯: 如果科技公司未能達到這些標準,RAISE 法案授權紐約州檢察長處以民事處罰。
📝 Given the fact that...
- 說明: Introduces a reason or justification for a statement.
- 翻譯: 鑒於...的事實
- 例句: Given the fact that New York has the third largest GDP in the U.S., pulling out of the state is not something most companies would take lightly.
- 翻譯: 鑒於紐約擁有美國第三大 GDP,退出該州並非大多數公司會輕易做出的決定。
📖【全文與翻譯】
New York state lawmakers passed a bill on Thursday that aims to prevent frontier AI models from OpenAI, Google, and Anthropic from contributing to disaster scenarios, including the death or injury of more than 100 people, or more than $1 billion in damages.
紐約州立法者週四通過一項法案,旨在防止 OpenAI、Google 和 Anthropic 等前沿人工智慧模型造成災難情境,包括造成 100 人以上死亡或受傷,或超過 10 億美元的損失。
The passage of the RAISE Act represents a win for the AI safety movement, which has lost ground in recent years as Silicon Valley and the Trump administration have prioritized speed and innovation.
RAISE 法案的通過代表人工智慧安全運動的勝利,近年來,由於矽谷和川普政府優先考慮速度和創新,人工智慧安全運動的發展有所停滯。
Safety advocates including Nobel laureate Geoffrey Hinton and AI research pioneer Yoshua Bengio have championed the RAISE Act.
包括諾貝爾獎得主 Geoffrey Hinton 和人工智慧研究先驅 Yoshua Bengio 在內的擁護安全人士一直支持 RAISE 法案。
Should it become law, the bill would establish America’s first set of legally mandated transparency standards for frontier AI labs.
如果該法案成為法律,它將為美國前沿人工智慧實驗室建立第一套具有法律強制力的透明度標準。
The RAISE Act has some of the same provisions and goals as California’s controversial AI safety bill, SB 1047, which was ultimately vetoed.
RAISE 法案與加州備受爭議的人工智慧安全法案 SB 1047 有些相同的條款和目標,但 SB 1047 最終被否決。
However, the co-sponsor of the bill, New York State Senator Andrew Gounardes, told TechCrunch in an interview that he deliberately designed the RAISE Act such that it doesn’t chill innovation among startups or academic researchers — a common criticism of SB 1047.
然而,該法案的共同提案人,紐約州參議員 Andrew Gounardes 在接受 TechCrunch 採訪時表示,他刻意設計 RAISE 法案,使其不會扼殺新創公司或學術研究人員的創新——這是對 SB 1047 的常見批評。
“The window to put in place guardrails is rapidly shrinking given how fast this technology is evolving,” said Senator Gounardes.
“鑒於這項技術發展如此迅速,設置護欄的機會正在迅速縮小,”參議員 Gounardes 說。
“The people that know [AI] the best say that these risks are incredibly likely […] That’s alarming.”
“最了解 [人工智慧] 的人說這些風險極有可能發生 [...] 這令人震驚。”
The RAISE Act is now headed for New York Governor Kathy Hochul’s desk, where she could either sign the bill into law, send it back for amendments, or veto it altogether.
RAISE 法案現在已送至紐約州長 Kathy Hochul 的辦公桌,她可以簽署該法案使其成為法律,將其送回進行修改,或完全否決它。
If signed into law, New York’s AI safety bill would require the world’s largest AI labs to publish thorough safety and security reports on their frontier AI models.
如果簽署成為法律,紐約的人工智慧安全法案將要求世界上最大的 AI 實驗室發布關於其前沿 AI 模型的全面安全報告。
The bill also requires AI labs to report safety incidents, such as concerning AI model behavior or bad actors stealing an AI model, should they happen.
該法案還要求 AI 實驗室在發生安全事件時進行報告,例如令人擔憂的 AI 模型行為或不良行為者竊取 AI 模型。
If tech companies fail to live up to these standards, the RAISE Act empowers New York’s attorney general to bring civil penalties of up to $30 million.
如果科技公司未能達到這些標準,RAISE 法案授權紐約州檢察長處以最高 3000 萬美元的民事處罰。
The RAISE Act aims to narrowly regulate the world’s largest companies — whether they’re based in California (like OpenAI and Google) or China (like DeepSeek and Alibaba).
RAISE 法案旨在窄範圍地監管世界上最大的公司——無論它們位於加州(如 OpenAI 和 Google)還是中國(如 DeepSeek 和阿里巴巴)。
The bill’s transparency requirements apply to companies whose AI models were trained using more than $100 million in computing resources (seemingly, more than any AI model available today), and are being made available to New York residents.
該法案的透明度要求適用於使用超過 1 億美元的計算資源訓練其 AI 模型(似乎超過了當今可用的任何 AI 模型)並向紐約居民提供的公司。
While similar to SB 1047 in some ways, the RAISE Act was designed to address criticisms of previous AI safety bills, according to Nathan Calvin, the vice president of State Affairs and general counsel at Encode, who worked on this bill and SB 1047.
Encode 州事務副總裁兼總法律顧問 Nathan Calvin 說,雖然在某些方面與 SB 1047 相似,但 RAISE 法案的設計旨在解決先前 AI 安全法案的批評意見,他參與了該法案和 SB 1047 的制定。
Notably, the RAISE Act does not require AI model developers to include a “kill switch” on their models, nor does it hold companies that post-train frontier AI models accountable for critical harms.
值得注意的是,RAISE 法案不要求 AI 模型開發人員在其模型中包含“終止開關”,也不要求對前沿 AI 模型進行訓練後對重大損害負責的公司。
Nevertheless, Silicon Valley has pushed back significantly on New York’s AI safety bill, New York state Assemblymember and co-sponsor of the RAISE Act Alex Bores told TechCrunch.
儘管如此,矽谷對紐約的人工智慧安全法案提出了強烈反對,紐約州議員兼 RAISE 法案的共同提案人 Alex Bores 告訴 TechCrunch。
Bores called the industry resistance unsurprising, but claimed that the RAISE Act would not limit innovation of tech companies in any way.
Bores 稱行業阻力並不令人意外,但聲稱 RAISE 法案不會以任何方式限制科技公司的創新。
Anthropic, the safety-focused AI lab that called for federal transparency standards for AI companies earlier this month, has not reached an official stance on the bill, co-founder Jack Clark said in a Friday post on X.
Anthropic 是一家以安全為中心的人工智慧實驗室,本月早些時候呼籲制定人工智慧公司的聯邦透明度標準,但其聯合創始人 Jack Clark 在週五的 X 帖文中表示,該實驗室尚未對該法案達成官方立場。
However, Clark expressed some grievances over how broad the RAISE Act is, noting that it could present a risk to “smaller companies.”
然而,Clark 對 RAISE 法案的廣泛程度表示了一些不滿,並指出這可能會對“較小的公司”構成風險。
When asked about Anthropic’s criticism, state Senator Gounardes told TechCrunch he thought it “misses the mark,” noting that he designed the bill not to apply to small companies.
當被問及 Anthropic 的批評時,州參議員 Gounardes 告訴 TechCrunch,他認為這“沒有抓住要點”,並指出他設計該法案不適用於小公司。
OpenAI, Google, and Meta did not respond to TechCrunch’s request for comment.
OpenAI、Google 和 Meta 沒有回應 TechCrunch 的置評請求。
Another common criticism of the RAISE Act is that AI model developers simply wouldn’t offer their most advanced AI models in the state of New York.
對 RAISE 法案的另一個常見批評是,AI 模型開發人員根本不會在紐約州提供他們最先進的 AI 模型。
That was a similar criticism brought against SB 1047, and it’s largely what’s played out in Europe thanks to the continent’s tough regulations on technology.
這是對 SB 1047 提出的類似批評,而且由於歐洲大陸對技術的嚴格監管,這種情況在很大程度上已經在歐洲上演。
Assemblymember Bores told TechCrunch that the regulatory burden of the RAISE Act is relatively light, and therefore, shouldn’t require tech companies to stop operating their products in New York.
州議員 Bores 告訴 TechCrunch,RAISE 法案的監管負擔相對較輕,因此,不應要求科技公司停止在紐約運營其產品。
Given the fact that New York has the third largest GDP in the U.S., pulling out of the state is not something most companies would take lightly.
鑒於紐約擁有美國第三大 GDP,退出該州並非大多數公司會輕易做出的決定。
“I don’t want to underestimate the political pettiness that might happen, but I am very confident that there is no economic reason for [AI companies] to not make their models available in New York,” said Assemblymember Bores.
“我不想低估可能發生的政治小氣行為,但我非常有信心,[人工智慧公司] 沒有經濟理由不讓他們的模型在紐約可用,”州議員 Bores 說。
🔗【資料來源】
文章連結:https://techcrunch.com/2025/06/13/new-york-passes-a-bill-to-prevent-ai-fueled-disasters/